top of page
annabotta1991

草木皆兵


Nella dinastia Jin orientale (317-420) , il re dell'ex Qin Fu Jian guidò un esercito per attaccare lo stato di Jin a sud del fiume Yangtze. I generali Jin Xie Shi e Xie Xuan raccolsero 80.000 soldati per un contrattacco. Fu Jian voleva cogliere l'occasione per sconfiggere rapidamente l'esercito Jin poiché era formato da pochi soldati.

Nell'ottobre dello stesso anno, Fu Jian condusse 8.000 truppe raccolte a mano a Shouyang per guidare la campagna. Tuttavia, Xie Xuan colse l'occasione per inviare il generale Liu Laozhi ad assalire Luojian con 5.000 truppe, uccidendo 10.000 soldati Qin. L'esercito di Qin fu duramente sconfitto. I soldati erano scossi e demoralizzati. Fu Jian stesso non si aspettava che l'esercito di Jin fosse così potente. Si arrampicò rapidamente sulle mura della città di Shouyang per osservare l'esercito Jin e ammirarne la formidabile schiera di soldati allineata contro di lui. Così, guardando la montagna di Bagongshan a nord, scambiò l'erba e gli alberi per i soldati nemici ed esclamò : “Che forte esercito! Come si può dire che manchino i soldati? " Cominciò a pentirsi di aver sottovalutato il nemico.

Il significato del chengyu 草木皆兵(cao mu jie bing) è" Ogni cespuglio o albero può essere scambiato per l'esercito nemico". Esso è usato per descrivere uno stato di nervosismo e di paura.

18 visualizzazioni0 commenti

Post recenti

Mostra tutti

Comentários


Post: Blog2_Post
bottom of page