Wang mei zhi ke
Un’estate, Cao Cao guidò il suo esercito contro Zhang Xiu. Il tempo era sorprendentemente caldo, il sole bruciava e non c’erano nuvole nel cielo. Le truppe camminavano su tortuose strade di montagna, le rocce erano scottate dal sole e l’esercito era senza fiato.
A mezzogiorno, i vestiti dei soldati erano inzuppati e la velocità di marcia rallentò e alcuni fragili soldati crollarono sul ciglio della strada. Cao Cao era agitato per il rallentamento della velocità di marcia ed era preoccupato che i combattenti si sarebbero persi per la mancanza d’acqua.
Chiamò immediatamente una guida e gli chiese: “C’è una fonte d’acqua nelle vicinanze ?” La guida scosse la testa e disse: “La sorgente è dall’altra parte della valle, e c’è ancora molta strada da fare.” Cao Cao pensò per un momento e disse: “No, non c’è abbastanza tempo”, guardò il bosco di fronte a lui, rifletté per un po ‘e poi disse alla guida:” Non dire niente, troverò un modo. “
Sapeva che in quel momento, anche se avesse ordinato alle truppe di accelerare, non l’avrebbero ascoltato. Pensò e ripensò e finalmente trovò una soluzione, così disse ai suoi soldati : “Soldati, so che c’è una grande foresta proprio davanti a noi, dove ci sono tante prugne gustose. Andiamo! “
Quando i soldati ascoltarono queste parole, sentirono come se la loro bocca fosse già piena e il loro spirito sollevato. Così i soldati accellerarono la marcia con passo sostenuto.
Il chengyu 望梅止渴(Wang Mei zhi ke) significa “Dissetarsi pensando di consolarsi con le prugne.”
Comments